sábado, 21 de febrero de 2009

Experiències i reflexions en la pràctica de "Language exchange"

Fa uns mesos posava aquest anunci amb la intenció de fer tenir una ronda de contactes amb l'objectiu de practicar l'anglès parlat (i també escoltat, entrenament de l'orella):

Spanish/Catalan native is interested in language exchange (Conversation). My Spanish/Catalán for your English. If you would like to do language exchange contact me at xavi.xaviduran@gmail.com .
See you

La idea aquest estiu, era complementar aprenentatge a l'acadèmia amb això. El company Ferran em va donar alguns consells i els vaig posar en pràctica. No va anar malament. Vaig tenir una vintena de contactes, dels quals 10 o 12 van ser amb una mateixa persona. La Nathalie, una noia de Birmingham. A l'octubre, entre el treball nou i les classes, vaig deixar el tema de banda. Problemes/comentaris al voltant de l'experiència viscuda:

1. És difícil trobar gent interessada. Hi ha molta oferta de catalano i/o castellano parlants que volen aprendre anglès i no a l'inrevés.
2. No concordança d'interessos. La meva actitud sempre ha estat anar per feina. Quedem en un lloc a Barcelona (a poder ser no molt cèntric), parlem, llegim fragments de llibre o article que no queden clars, quedem per un altre dia i podem fer una petita redacció i ens la corregim mútuament... La gent que m'he anat trobant és jove, mínim 10 anys més jove que jo i la veritat és que el tipus de quedada que busquen és un altre. La majoria de trobades han acabat amb un fins aviat, que sempre acaba essent un...mai més. Sóc un muermo, ho reconec.

Ara per ara, i amb això responc a la Núr ( :-) ), anar a una xerrada o conferència pronunciada en anglès, és una bona alternativa per entrenar l'oida.
Actualment, estic en una tessitura en la qual no tinc gaire temps, ni per anar a un curs d'anglès, ni per fer intercanvi. Em dedico a escoltar podcasts de la BBC en estones perdudes. Però bé... em reitero en l'anunci.

4 comentarios:

Ferran Porta dijo...

Si un intercanvi amb anglès és difícil de trobar, ni t'explico quan el que busques és un intercanvi català/alemany! :-)

Qualsevol pràctica és bona. Això dels podcasts, que no sé què són, deu funcionar; com funciona acostumar-se a veure pel·lis, sèries, documentals... de televisió en V.O. amb subtítols. I al cinema, clar. Tot ajuda!

Salut!

nur dijo...

Exacte, jo anava per aquí: veure pelis, escoltar podcasts o fins i tot llegir coses a la xarxa.

El que no sabia és que fos tan complicat fer intercanvis de conversa. A Barcelona hi ha (o hi havia) un bar on la gent es reunia per xerrar en diverses llengües: es deia La Raspa i era al carrer València. Si us interessa, puc buscar més informació.

A més a més, em consta que hi ha profes d'anglès en xarxa: els pagues una mòdica quantitat (no és una bestiesa) i quedeu un dia a la setmana per xerrar per l'Skype. Tinc un amic que ho fa, però no és un intercanvi, és pagant: anglès i anglès (ell sap castellà, però):)

Si t'interessa, també puc demanar més informació, Xavi.

Au, dit queda!

nur dijo...

Ah, i satisfeta la meva curiositat :) Merci, Xavi :)

Xavi dijo...

Ferran,
els podcasts són arxius mp3 (o en altre format) que poden contenir des de música, passant per lliçons del que et puguis imaginar o programes de ràdio. Estan fets per els ipod (rollo aple), però es poden escoltar amb qualsevol plataforma. Segur que m'he deixat cosaes en la definició però bàsicament és això.
Cert el que dieu, cada granet de sorra ajuda. M'apunto els vostres consells.
Núr, conec un grup actiu, que es reuneixen tots els diumenges a la tarda a les 6 al cafè Viena (C/Pelai). Problema és que els diumenges, a aquesta hora, no acostumo a ser-hi a Barna. Prenc nota d'això del Skype. M'informaré.
una abraçada a tots 2